Почему локализация и перевод сайта необходимо для SEO продвижения?
По данным статистики, более 80% посетителей сайта предпочитают получать информацию на своем родном языке, даже при условии знания других языков.
В то же время наблюдается увеличение требований к качеству контента: его читабельности, информативной наполненности, простоте представления, достоверности и ясности информации.
Локализация и профессиональный контент оказывают значительное влияние на общее впечатление о компании, восприятии бренда и уровне доверия к продукции.
Преимущества локализации сайтов в Харькове
Локализация является многоуровневым процессом адаптации проекта под целевой язык, учитывая лингвистические и культурные особенности конкретного региона. Профессионально переведенный сайт предоставляет конкурентное преимущество компании на рынке, существенно расширяя ее возможности по охвату аудитории и увеличению прибыли.
- Интернационализация технической составляющей для упрощения последующих этапов локализации.
- Профессиональный перевод и анализ контента с использованием носителей языка.
- Адаптация аудио, видео и изображений.
- Преобразование форматов дат, чисел и денежных единиц.
- Проведение редактуры и корректуры.
- Тестирование локализации с целью проверки правильности отображения в контексте.
Суть процесса локализации и перевода сайтов в Харькове
Локализация – это далеко не простой перевод сайта. Ее главной целью является создание полностью адаптированной языковой версии, которая имеет естественный вид для иностранного пользователя, а не просто перевод текста на другой язык.
Процесс локализации включает в себя модификацию элементов интерфейса, мультимедийных файлов, схем, числовых форматов. Это особенно важно при разработке языковых версий веб-сайтов, запуске мобильных приложений, программного обеспечения и других проектов на международном рынке.
Локализацию выполняет команда специалистов Mova.Expert, включая профессиональных переводчиков, носителей языка, редакторов и корректоров, каждый из которых ответственен за свой этап работы:
- Технический и визуальный анализ веб-ресурса
- Настройка унифицированного дизайна
- Создание мирового языкового портала
- Оптимизация скорости загрузки страниц
- Проверка адекватности перевода текста
- Адаптация текстовой части под локальные особенности
- Локализация аудиовизуальных материалов
Для достижения безупречного результата все переведенные файлы тестируются в конечном формате и производится регулярное обновление контента на языках локализации.
Почему нужно заказать локализацию для бизнеса
Заказывая локализацию и перевод сайта в Mova.Expert в Харькове, наши клиенты получают комплексное решение ряда вопросов:
- Идеально адаптированные материалы на другом языке, учитывая тончайшие детали.
- Локализация интернет-ресурса на местных языках положительно влияет на уровень лояльности покупателей и объем продаж.
- Уверенность, что перевод соответствует культурным особенностям региона.
- Расширение проекта в разных странах.
- Преимущество для формирования имиджа бренда.
- Конкурентоспособность среди локальных компаний.
- Эффективное управление временем благодаря работе команды специалистов.
- Возможность заказа перевода сразу на нескольких языках.
Английский язык имеет статус международного, однако для успешного внедрения компании на зарубежные рынки это может оказаться недостаточным. Mova.Expert работает с 48 языками.
Переводчики уделяют внимание всем аспектам веб-страниц, визуальному оформлению и системным сообщениям. В отличие от автоматического перевода страницы сайта в браузере после локализации иностранный пользователь воспринимает текст исключительно на родном языке на всех этапах взаимодействия с ресурсом.