Контакти | +38(098)400-39-39 | | Viber | WhatsApp
UA | RU
UA | RU
Быстрый заказ
Пожалуйста, ожидайте сообщение от специалиста в рабочее время. Пн–Пт: 9:00–18:00 Сб: 10:00–17:00 (по киевскому времени)





    Спасибо за заказ! Мы свяжемся с вами в ближайшее время Робочі години: 9.00 - 18.00 по Києву
    Star Star Star Star Star
    Verified
    Оцінка Google: 5.0 з 5, на основі Кількість відгуків: 486 рецензії

    Технический перевод  Днепр

    Перевод технических текстов – это письменный перевод материалов или документов, связанных с технической тематикой, выполняемой опытными специалистами в данной области. Технический перевод в Украине считается одним из наиболее сложных, аналогично медицинскому и научному переводу и работе с другой сложной специфической документацией.

    Требования технического перевода

    Под технической документацией понимаются разрабатываемые и используемые текстовые и графические документы для конструирования, проектирования, разработки технологических изделий и процессов. Согласно назначению такие документы делятся на три категории:

    • технологическая – для изготовления продукции, возведения объектов;
    • конструкторская — для разработки и ввода в эксплуатацию;
    • программная программа для работы изделий, объектов.

    Такие документы характеризуются высокой точностью и имеют сложную терминологию, а их перевод должен быть максимально точным и полностью передавать информацию.

    Техническая документация

    Бюро переводов Mova.Expert выполняет технические переводы любой сложности:

    • инструкции,
    • патентные документы
    • Руководства по эксплуатации,
    • электротехнические схемы
    • научно-технические книги,
    • статьи и журналы, связанные с высокотехнологичными областями.

    Специалисты Mova.Expert, предоставляющие услуги по техническому переводу, имеют не только опыт в этой сфере, но и опыт в высокотехнологичных отраслях.





      Технические переводчики бюро отвечают высоким профессиональным стандартам:

      • Владение как минимум одним иностранным языком на уровне, достаточном для полного понимания текста оригинала.
      • Знание языка, на котором осуществляется перевод, на уровне, обеспечивающем грамотное изложение переведенного материала.
      • Умение эффективно использовать информационные ресурсы для выполнения переводческих задач.
      • Глубокое знание специальной терминологии как языком оригинала, так и языком перевода.
      • Широкое понимание техники, к которой относится переводный текст.
      • Владение разными методами и видами технического перевода.

      Технические переводчики Mova.Expert отвечают высоким профессиональным стандартам для технических переводов в Киеве, гарантируют качественное и точное воспроизведение технической информации в переводе.

      Сроки выполнения технического перевода

      Скорость технического перевода является одной из самых низких по сравнению с другими областями перевода. Это объясняется тем, что для качественного выполнения задания специалистам бюро технических переводов Mova.Expert требуется дополнительное время для обеспечения точности и соответствия стандартам. Технические переводы не выполняются срочно, что требует выполнения работы с более высокой скоростью, чем обычно. Заказы, выполняемые срочно, оцениваются индивидуально.

      Оценка стоимости технического перевода зависит от сложности, срочности, объема и дополнительных требований к переводу, таких как верстка, удостоверение, считывание носителем языка.

      В бюро Mova.Expert технический перевод осуществляется квалифицированными переводчиками, имеющими специализацию по тематике и типам оригинальных технических документов. Для обеспечения высокого качества результата каждый переведенный документ подвергается редактированию, где осуществляется проверка корректности использования терминов и смысла, повторное считывание текстов носителем языка. Нашим клиентам доступны услуги технического перевода на 48 языках.