Контакти | +38(098)400-39-39 | | Viber | WhatsApp
UA | RU
UA | RU
Быстрый заказ
Пожалуйста, ожидайте сообщение от специалиста в рабочее время. Пн–Пт: 9:00–18:00 Сб: 10:00–17:00 (по киевскому времени)





    Спасибо за заказ! Мы свяжемся с вами в ближайшее время Робочі години: 9.00 - 18.00 по Києву
    Star Star Star Star Star
    Verified
    Оцінка Google: 5.0 з 5, на основі Кількість відгуків: 486 рецензії

    Перевод свидетельства о рождении  Львов

    Свидетельство о рождении в Украине не является главным документом для идентификации личности, поскольку в 14 лет украинцы получают временный паспорт. Однако, свидетельство может быть необходимым для решения различных вопросов как внутри страны, так и за ее пределами. В частности, для международного использования нужен качественный перевод и легализация свидетельства о рождении, что позволяет представлять его в зарубежных учреждениях.

    Во Львове профессиональный перевод свидетельства о рождении осуществляется с учетом стандартов, установленных украинскими министерствами и требований иностранных государственных органов.

    В каких случаях нужен перевод свидетельства о рождении

    Перевод свидетельства о рождении и апостилирование могут понадобиться в следующих случаях:

    • международные поездки ребенка с целью туризма или лечения;
    • оформление различных видов виз: рабочих, гостевых, туристических, медицинских;
    • оформление гражданства или удостоверения на постоянное проживание;
    • поступление в учебные заведения;
    • официальное долгосрочное трудоустройство;
    • регистрация ребенка в органах государственного управления;
    • вступление в брак с иностранцем;
    • юридическое подтверждение семейных связей;
    • процессы воссоединения семьи;
    • признание или подтверждение прав на наследство.

    Поскольку требования к переводу документов могут варьироваться в соответствии с законодательством разных стран, задача Mova Expert заключается в постоянном отслеживании этих изменений и обеспечении высококачественного перевода свидетельства о рождении согласно текущим нормам. Обратившись в наше бюро, вы обеспечиваете себя от ошибок в переводе и получаете документ, соответствующий всем необходимым стандартам.

    Особенность перевода свидетельства о рождении

    Хотя свидетельство о рождении в Украине имеет стандартную форму, специалисты бюро Mova Expert детально проверяют всю информацию, содержащуюся в документе, в частности обращают внимание на:

    • ФИО лица или их транслитерацию согласно правилам Министерства Иностранных Дел Украины;
    • названия населенных пунктов, указанных в документе;
    • содержание штампов и печатей.

    Легитимный перевод свидетельства о рождении

    Легитимность перевода свидетельства о рождении для использования за рубежом подтверждается проставлением апостиля. Этот процесс включает определенные нюансы, игнорирование которых может привести к потере юридической силы документа за рубежом:

    • некоторые страны требуют особого подхода к переводу свидетельства и признают только документы с двойным апостилированием;
    • страны-участницы Гаагской конвенции могут не признавать старые образцы свидетельств, поэтому необходимо обратиться в ЗАГС за выдачей нового документа;
    • свидетельства о рождении, выданные до 2016 года (старого или советского образца) не подлежат апостилированию согласно действующему законодательству, поэтому нужен дубликат документа.

    Также стоит отметить, что перевод и апостиль ламинированного свидетельства о рождении не выполняются, необходим новый дубликат для таких процедур.





      Преимущества обращения к нам

      Специалисты Mova Expert имеют многолетний опыт работы с переводами юридических документов и хорошо ориентируются в процессах легализации. Сотрудничая с Mova Expert, Вы получаете:

      • точность и отсутствие ошибок, каждый этап перевода тщательно проверяется;
      • гарантию качества, ведь наши переводчики обладают знаниями в различных сферах;
      • широкий спектр языковых услуг, поскольку бюро работает с 48 языками и имеет в штате нотариусов и юристов, специализирующихся на легализации документов.

      Таким образом, профессиональный перевод гарантирует однозначное понимание текста документа, благодаря чему государственные органы в Украине и за рубежом доверяют таким переводам.