Список документов для нотариального перевода
Среди наиболее запрашиваемых документов для нотариального перевода среди физических лиц:
- личные документы, такие как паспорта, водительские удостоверения, дипломы;
- свидетельства о рождении, браке;
- различные справки, включая подтверждающие несудимость, состояние счета, медицинское состояние;
- заявления на выезд детей, доверенности.
Нотариальный перевод для юридических лиц в Полтаве
Для юридических лиц актуален нотариальный перевод таких документов, как:
- трудовые договоры;
- патенты и свидетельства авторского права;
- официальная и деловая корреспонденция;
- коммерческие соглашения и договоры;
- финансовые и бухгалтерские документы;
- свидетельство свидетелей и судебные решения;
- зарубежные правительственные документы;
- страховые полисы;
- другие юридические документы.
Нотариальный перевод иностранных документов в Полтаве
Если необходимо подготовить документ, изданный в другой стране, для использования в официальных учреждениях Украины (например, нотариальный перевод паспорта), необходимо выполнить перевод на украинский язык с нотариальным удостоверением.
После прохождения процедуры нотариального удостоверения можно смело обращаться в украинские официальные органы и подавать такой документ. Официальное удостоверение перевода и самого иностранного документа возможно, только если иностранный документ был надлежащим образом оформлен и легализован в стране выдачи.
Наше бюро переводов готово помочь с корректным переводом и нотариальным удостоверением документов для использования в Украине.
Способы нотариального заверения перевода в Полтаве
Существуют два основных способа оформления нотариально заверенного перевода:
- Удостоверение подписи переводчика: перевод прикрепляется к оригиналу или копии документа. В этом случае нотариально удостоверяется только перевод, без удостоверения оригинала. Этот способ используют, когда:
- нет оригинала документа;
- оригинал не отвечает требованиям нотариального удостоверения;
- необходимо добавить именно оригинал, а не копию к переводу;
Такие переводы заказывают для ЗАГСов, некоторых загранучреждений, посольств или консульств, некоторых украинских учреждений.
- Нотариальное удостоверение копии документа вместе с подписью переводчика: перевод и нотариально заверенная копия документа является единым целым. Используется, когда:
- оригинал документа имеется в наличии и полностью отвечает требованиям;
- инстанции требуют нотариального перевода с удостоверением самого документа.
Этот тип переводов заказывается для посольств, большинства загранучреждений, украинских учреждений, когда оригинал возвращается клиенту.
Требования к оригиналу документа при нотариальном переводе
Для заверения копии документа вместе с переводом необходимо:
- Наличие оригинала документа.
- Документ должен быть датирован, подписан и скреплен печатью.
- Документ должен быть в хорошем состоянии, с четким изображением информации, подписи и печати.
- Если документ состоит из нескольких листов, он должен быть прошит и скреплен печатью или подписью.
- На документах, выданных зарубежными органами, должен быть штамп апостиля или легализации.
В бюро переводов Mova Expert в Полтаве работают переводчики и нотариусы с соответствующими знаниями и практическими навыками. Обратитесь к специалистам бюро в телефонном режиме или непосредственно в офисе, чтобы узнать условия сотрудничества.