Контакти | +38(098)400-39-39 | | Viber | WhatsApp
UA | RU
UA | RU
Быстрый заказ
Пожалуйста, ожидайте сообщение от специалиста в рабочее время. Пн–Пт: 9:00–18:00 Сб: 10:00–17:00 (по киевскому времени)





    Спасибо за заказ! Мы свяжемся с вами в ближайшее время Рабочие часы: 9.00 - 18.00 по Киеву
    Star Star Star Star Star
    Verified
    Оцінка Google: 5.0 з 5, на основі Кількість відгуків: 478 рецензії

    Нотариальный перевод  Полтава

    Нотариальный перевод документов – это процесс перевода текста, в ходе которого нотариус свидетельствует о подлинности подписи квалифицированного переводчика. Во время этого процесса переводчик должен присутствовать лично. Когда перевод удостоверяется, нотариус вносит запись о личности переводчика, его правоспособности и профессиональных навыках.

    Нотариальный перевод требуется, когда нужно подтвердить действительность зарубежных документов в Украине или в других случаях. Такой перевод часто требуется в банках, посольствах, консульствах, визовых центрах, государственных учреждениях и организациях.

    Список документов для нотариального перевода

    Среди наиболее запрашиваемых документов для нотариального перевода среди физических лиц:

    • личные документы, такие как паспорта, водительские удостоверения, дипломы;
    • свидетельства о рождении, браке;
    • различные справки, включая подтверждающие несудимость, состояние счета, медицинское состояние;
    • заявления на выезд детей, доверенности.

    Нотариальный перевод для юридических лиц в Полтаве

    Для юридических лиц актуален нотариальный перевод таких документов, как:

    • трудовые договоры;
    • патенты и свидетельства авторского права;
    • официальная и деловая корреспонденция;
    • коммерческие соглашения и договоры;
    • финансовые и бухгалтерские документы;
    • свидетельство свидетелей и судебные решения;
    • зарубежные правительственные документы;
    • страховые полисы;
    • другие юридические документы.





      Нотариальный перевод иностранных документов в Полтаве

      Если необходимо подготовить документ, изданный в другой стране, для использования в официальных учреждениях Украины (например, нотариальный перевод паспорта), необходимо выполнить перевод на украинский язык с нотариальным удостоверением.

      После прохождения процедуры нотариального удостоверения можно смело обращаться в украинские официальные органы и подавать такой документ. Официальное удостоверение перевода и самого иностранного документа возможно, только если иностранный документ был надлежащим образом оформлен и легализован в стране выдачи.

      Наше бюро переводов готово помочь с корректным переводом и нотариальным удостоверением документов для использования в Украине.

      Способы нотариального заверения перевода в Полтаве

      Существуют два основных способа оформления нотариально заверенного перевода:

      1. Удостоверение подписи переводчика: перевод прикрепляется к оригиналу или копии документа. В этом случае нотариально удостоверяется только перевод, без удостоверения оригинала. Этот способ используют, когда:
      • нет оригинала документа;
      • оригинал не отвечает требованиям нотариального удостоверения;
      • необходимо добавить именно оригинал, а не копию к переводу;

      Такие переводы заказывают для ЗАГСов, некоторых загранучреждений, посольств или консульств, некоторых украинских учреждений.

      1. Нотариальное удостоверение копии документа вместе с подписью переводчика: перевод и нотариально заверенная копия документа является единым целым. Используется, когда:
      • оригинал документа имеется в наличии и полностью отвечает требованиям;
      • инстанции требуют нотариального перевода с удостоверением самого документа.

      Этот тип переводов заказывается для посольств, большинства загранучреждений, украинских учреждений, когда оригинал возвращается клиенту.

      Требования к оригиналу документа при нотариальном переводе

      Для заверения копии документа вместе с переводом необходимо:

      • Наличие оригинала документа.
      • Документ должен быть датирован, подписан и скреплен печатью.
      • Документ должен быть в хорошем состоянии, с четким изображением информации, подписи и печати.
      • Если документ состоит из нескольких листов, он должен быть прошит и скреплен печатью или подписью.
      • На документах, выданных зарубежными органами, должен быть штамп апостиля или легализации.

      В бюро переводов Mova Expert в Полтаве работают переводчики и нотариусы с соответствующими знаниями и практическими навыками. Обратитесь к специалистам бюро в телефонном режиме или непосредственно в офисе, чтобы узнать условия сотрудничества.