Які технічні документи ми перекладаємо?
Технічна документація розробляється та використовується при проектуванні, виготовленні та експлуатації будь-яких технічних об’єктів: будівель, споруд, промислових товарів, програмного та апаратного забезпечення.
Технічна документація включає такі компоненти:
- Конструкторські документи, креслення, специфікації, пояснювальні записки, технічні звіти, технічні умови, а також документи з експлуатації та ремонту (регламенти, посібники).
- Технологічні документи, матеріали яких, необхідні для організації виробництва та ремонту виробів.
- Програмні документи які супроводжують програми для електронно-обчислювальних машин (програмне забезпечення).
Також до технічної документації можуть належати технічна література, стандарти на об’єкти техніки, електронні технічні дані, які використовуються поза форматом документів.
Переклад Технічної Документації від Mova.Expert
Бюро перекладів Mova.Expert виконує переклад технічної документації, яка використовується в різних галузях легкої та важкої промисловості: будівництво, металургія, машинобудування, сільське господарство, виробництво воєнної та космічної техніки, деревообробна, харчова та текстильна промисловості.
Нами здійснюється переклад будь якої складності:
- Паспорт на продукцію;
- Технічні умови;
- Технологічна документація процесу виробництва;
- Інструкції з ремонту та експлуатації обладнання;
- Комплектувальні карти;
- Схеми (схеми збірки, креслення з пояснювальними записками);
- Керівництво з експлуатації;
- Відомість технологічних документів;
- Маршрутна карта та відомість технологічних маршрутів.
Також до технічної документації, що підлягає перекладу, входять супровідні матеріали та операційні карти до обладнання, відомості, свідоцтва, ліцензії та патенти.
Специфіка перекладу технічної документації в Україні
Експерти з Mova.Expert, які надають послуги з технічного перекладу, не лише мають досвід у цій галузі, а й володіють знаннями у високотехнологічних сферах. Технічні перекладачі бюро відповідають високим професійним стандартам, зокрема:
- Володіння іноземними мовами на рівні, достатньому для повного розуміння оригінального технічного документу.
- Досконале знання мови перекладу на рівні, що гарантує грамотне викладення перекладеного матеріалу.
- Ефективний пошук інформації та використання наданих замовником інформаційних ресурсів для виконання перекладацьких завдань.
- Глибоке знання технічної термінології як мовою оригіналу, так і мовою перекладу.
- Широке розуміння галузі техніки до якої належить перекладний текст.
- Володіння різними видами та методами технічного перекладу.
Технічні перекладачі Mova.Expert відповідають високим професійним стандартам у сфері перекладів технічних текстів у Львові, гарантуючи якісне та точне відтворення технічної інформації у перекладі.
Терміни та ціна перекладу технічної документації
Швидкість виконання технічного перекладу, як правило, є нижчою порівняно з іншими галузями перекладу. Це пов’язано з тим, що для досягнення високої якості, спеціалістам бюро технічних перекладів Mova.Expert потрібен додатковий час для забезпечення точності та відповідності стандартам. Технічні переклади рідко виконуються в терміновому режимі, а замовлення, які потребують негайного виконання, оцінюються індивідуально.
Оцінка вартості технічного перекладу залежить від складності, терміновості, обсягу та додаткових вимог до перекладу, таких як верстка, засвідчення, вичитування носієм мови.
У бюро Mova.Expert переклад технічної документації здійснюється кваліфікованими перекладачами, які спеціалізуються у відповідних тематиках та типах технічних документів. Для забезпечення високої якості кожен перекладений документ піддається редагуванню, де проводиться перевірка коректності використання термінів та сенсу, а також повторне вичитування текстів носієм мови. Клієнтам доступні послуги перекладу технічної документації на 48 мовах.